Jak przetłumaczyć OsmAnd - Potrzebujemy Twojej Pomocy!
Bardzo doceniamy Twoją pomoc w tłumaczeniu OsmAnd! Zapewnienie tłumaczeń tekstu wyświetlanego nie jest bardzo skomplikowane, preferowany sposób dostarczania tłumaczeń ciągów znaków jest opisany tutaj: OsmAnd @ Hosted Weblate.
- Jeśli język, na który chcesz pomóc w tłumaczeniu, nie jest jeszcze tam wymieniony, utwórz zgłoszenie tutaj (wymaga konta github).
- Istniejące pliki językowe mogą być również modyfikowane poprzez edycję odpowiedniego pliku strings.xml bezpośrednio w naszym kodzie za pomocą mechanizmów github, ale nie jest to preferowany sposób.
- Tylko dla informacji: główne ciągi znaków są przechowywane w pliku American English strings.xml. Dane ciągów znaków dla ekstraktora danych mapy znajdują się w plikach
swing_messages_{language}.properties
w projekcie DataExtractionOsm (UWAGA Hardy: link jest uszkodzony!).
Dziękujemy za pomoc!
Często Zadawane Pytania i Odpowiedzi:
P1: Które ciągi znaków powinienem przetłumaczyć?
Narzędzie Weblate jest intuicyjne. Tylko jeśli spróbujesz edytować pliki bezpośrednio:
- W
strings.xml
ciągi znaków wyglądają tak:<string name="shared_string_save_as_gpx">Zapisz jako ślad GPX</string>
. Przetłumacz tylko częśćZapisz trasę jako ślad GPX
. - W
swing_messages.properties
ciągi znaków wyglądają tak:IndexCreator.INDEX_CITIES=Indeksowanie miast...
. Przetłumacz tylko prawą częśćIndeksowanie miast...
.
P2: Nie chcę tworzyć w Weblate ani github, czy mogę po prostu wysłać Wam plik?
Tak, możesz wysłać plik e-mailem, ale spróbuj preferowanych sposobów, to proste.
P3: Jak sprawdzić, co zmieniło się w pliku English strings.xml?
Użyj Weblate, jak opisano powyżej, pokaże Ci wszystkie zmiany. Jeśli chcesz ręcznie sprawdzić źródło w porównaniu z Twoim plikiem: Nowe ciągi znaków są zazwyczaj dodawane na początku głównego pliku zasobów językowych. Możesz go pobrać i użyć narzędzia takiego jak pspad lub vim do ich porównania. Możesz również użyć blame lub historii plików na githubie, aby wyświetlić ostatnie modyfikacje.
Jakie języki zostaną uwzględnione w OsmAnd?
Drodzy tłumacze,
Bardzo dziękuję wszystkim za wysiłki w celu uzupełnienia naszych tłumaczeń języka wyświetlanego, a także za lokalizację OsmAnd w coraz większej liczbie języków na Weblate!
Proszę zwrócić uwagę na następujące kwestie: Z przyjemnością uwzględnię w menu wyboru języka wyświetlanego OsmAnd każdy nowy język z >10% wskaźnikiem tłumaczenia (oznaczę go jako "niekompletny", dopóki nie osiągnie ~80%). Proszę zgłosić problem z OsmAnd, jeśli potrzebujesz tego, ponieważ sporadycznie obserwuję te dane na Weblate.
Niestety, języki z 3-literowymi kodami ISO 639-2 wydają się obecnie mieć problemy w Androidzie, zobacz np.* https://code.google.com/p/android/issues/detail?id=49120* https://code.google.com/p/android/issues/detail?id=106574 Oznacza to, że niestety, każdy taki język może nie wyświetlać się w menu OsmAnd na Twoim urządzeniu. (Ten problem dotyczy tylko języka używanego w menu aplikacji, a nie na mapie, oczywiście.)
Dziękuję, Dr Hardy Mueller