Creación de una experiencia de usuario consistente
La usabilidad de nuestras complejas funciones se mejora decisivamente con la redacción y las buenas traducciones, y con la mayor coherencia posible. Vale la pena pensar un poco en muchas expresiones o frases. :)
Tenga en cuenta lo siguiente:
1. Redacción coherente
Utilice solo una expresión para una determinada función, no mezcle dos posibles expresiones. Ejemplos:
- Busque expresiones existentes y reutilícelas en nuevas cadenas.
 - Utilice "navegación", no "enrutamiento", en todo momento.
 - Utilice "seguimiento", no "monitoreo"
 - Usamos "posición" para indicar dónde se encuentra, mientras que "ubicación" se refiere a puntos arbitrarios.
 - Usamos "destino", no "objetivo"
 - Usamos "velocidad", no "celeridad"
 - Conozca la diferencia entre "elevación" y "altitud"
 - Ahora es "OsmAnd", no "Osmand" :)
 
2. Creación de texto
- Intente reutilizar las constantes de cadena existentes tanto como sea posible, es bueno para la memoria y el rendimiento.
 - Para cadenas 'XXX' altamente reutilizables, a menudo tenemos un 
shared_string_XXX - ¡Las cadenas a menudo se reutilizan! Al cambiar cadenas existentes, verifique todas sus ocurrencias en el código.
 - El texto innecesario abarrota las pantallas sin ayudar mucho. Sea breve y preciso, solo agregue palabras que transmitan información necesaria.
 - Verifique la apariencia de la redacción en la aplicación, en particular en dispositivos de baja densidad. Demasiados saltos de línea, texto cortado o botones de menú inflados pueden hacer que una pantalla o un diálogo sean inutilizables.
 - En algunos casos existen convenciones, que pueden valer la pena verificar, en lugar de "inventar algo". Así que si el 99% de los sistemas de navegación comerciales en su idioma anuncian "ha llegado a su destino", entonces usar "ha llegado a donde quería ir" puede no ser la mejor opción... :)
 - Marque claramente todas las funciones que requieren acceso a Internet con la expresión "en línea".
 - El idioma base de OsmAnd es el inglés americano. Hay una carpeta de traducción para el inglés británico para todas las expresiones y la ortografía que difiere.
 
3. Representación
- Una nota sobre la representación: la apariencia del mapa de nuestros estilos de mapas ha sido probada para su usabilidad y visibilidad en una multitud de ubicaciones de mapas, con muchos dispositivos y tecnologías de pantalla, y bajo diferentes condiciones de luz. Las "mejoras espontáneas" al renderizador son casi siempre cuestionables, pueden requerir al menos más investigación y pruebas de lo que cree... :)