Skip to main content

Creación de una experiencia de usuario consistente

La usabilidad de nuestras complejas funciones se mejora decisivamente con la redacción y las buenas traducciones, y con la mayor coherencia posible. Vale la pena pensar un poco en muchas expresiones o frases. :)

Tenga en cuenta lo siguiente:

1. Redacción coherente

Utilice solo una expresión para una determinada función, no mezcle dos posibles expresiones. Ejemplos:

  • Busque expresiones existentes y reutilícelas en nuevas cadenas.
  • Utilice "navegación", no "enrutamiento", en todo momento.
  • Utilice "seguimiento", no "monitoreo"
  • Usamos "posición" para indicar dónde se encuentra, mientras que "ubicación" se refiere a puntos arbitrarios.
  • Usamos "destino", no "objetivo"
  • Usamos "velocidad", no "celeridad"
  • Conozca la diferencia entre "elevación" y "altitud"
  • Ahora es "OsmAnd", no "Osmand" :)

2. Creación de texto

  • Intente reutilizar las constantes de cadena existentes tanto como sea posible, es bueno para la memoria y el rendimiento.
  • Para cadenas 'XXX' altamente reutilizables, a menudo tenemos un shared_string_XXX
  • ¡Las cadenas a menudo se reutilizan! Al cambiar cadenas existentes, verifique todas sus ocurrencias en el código.
  • El texto innecesario abarrota las pantallas sin ayudar mucho. Sea breve y preciso, solo agregue palabras que transmitan información necesaria.
  • Verifique la apariencia de la redacción en la aplicación, en particular en dispositivos de baja densidad. Demasiados saltos de línea, texto cortado o botones de menú inflados pueden hacer que una pantalla o un diálogo sean inutilizables.
  • En algunos casos existen convenciones, que pueden valer la pena verificar, en lugar de "inventar algo". Así que si el 99% de los sistemas de navegación comerciales en su idioma anuncian "ha llegado a su destino", entonces usar "ha llegado a donde quería ir" puede no ser la mejor opción... :)
  • Marque claramente todas las funciones que requieren acceso a Internet con la expresión "en línea".
  • El idioma base de OsmAnd es el inglés americano. Hay una carpeta de traducción para el inglés británico para todas las expresiones y la ortografía que difiere.

3. Representación

  • Una nota sobre la representación: la apariencia del mapa de nuestros estilos de mapas ha sido probada para su usabilidad y visibilidad en una multitud de ubicaciones de mapas, con muchos dispositivos y tecnologías de pantalla, y bajo diferentes condiciones de luz. Las "mejoras espontáneas" al renderizador son casi siempre cuestionables, pueden requerir al menos más investigación y pruebas de lo que cree... :)