Comment traduire OsmAnd - Nous avons besoin de votre aide !
Nous apprécions vraiment votre aide pour traduire OsmAnd ! Fournir des traductions de texte d'affichage n'est pas très compliqué, la manière préférée de fournir des traductions de chaînes est décrite ici : OsmAnd @ Hosted Weblate.
- Si une langue dans laquelle vous souhaitez aider à traduire n'est pas encore répertoriée, veuillez ouvrir un problème ici (nécessite un compte github).
- Les fichiers de langue existants peuvent également être modifiés en éditant le fichier strings.xml respectif directement dans notre code via les mécanismes github, mais ce n'est pas la méthode préférée.
- Juste pour référence : les chaînes principales sont conservées dans le fichier strings.xml en anglais américain. Les données de chaîne pour l'extracteur de données cartographiques se trouvent dans les fichiers
swing_messages_{language}.properties
dans le projet DataExtractionOsm (NOTE Hardy : le lien est cassé !).
Merci pour votre aide !
Quelques questions et réponses fréquentes :
Q1 : Quelles chaînes dois-je traduire ?
L'outil Weblate est explicite. Seulement si vous essayez de modifier des fichiers directement :
- Dans
strings.xml
, les chaînes ressemblent à<string name="shared_string_save_as_gpx">Save as GPX track</string>
. Ne traduisez que la partieSave route as GPX track
. - Dans
swing_messages.properties
, les chaînes ressemblent àIndexCreator.INDEX_CITIES=Indexing cities...
. Ne traduisez que la partie droiteIndexing cities...
.
Q2 : Je ne veux pas créer dans Weblate ou github, puis-je simplement vous envoyer le fichier ?
Oui, vous pouvez envoyer le fichier par e-mail, mais veuillez essayer les méthodes préférées, c'est facile.
Q3 : Comment puis-je vérifier ce qui a changé dans le strings.xml anglais?
Veuillez utiliser Weblate comme décrit ci-dessus, il vous montrera toutes les modifications. Si vous souhaitez vérifier la source manuellement par rapport à votre fichier : les nouvelles chaînes sont généralement ajoutées en haut du fichier de ressources de la langue principale. Vous pouvez le télécharger et utiliser un utilitaire comme pspad ou vim pour les comparer. Vous pouvez également utiliser blame ou l'historique des fichiers sur github pour afficher les dernières modifications.
Quelles langues seront incluses dans OsmAnd?
Chers traducteurs,
Merci beaucoup pour vos efforts pour compléter nos traductions de langue d'affichage, et aussi pour localiser OsmAnd dans de plus en plus de langues sur Weblate !
Veuillez noter ce qui suit : Je suis heureux d'inclure dans le menu de sélection de la langue d'affichage d'OsmAnd toute nouvelle langue avec un taux de traduction >10 %, (je la marquerai comme "incomplète" jusqu'à ce qu'elle atteigne ~80 %). Veuillez signaler un problème avec OsmAnd si vous avez besoin que cela soit fait, je ne surveille que sporadiquement ces chiffres sur Weblate.
Malheureusement, les langues comportant des codes ISO 639-2 à 3 lettres semblent actuellement avoir des problèmes dans Android, voir par exemple * https://code.google.com/p/android/issues/detail?id=49120* https://code.google.com/p/android/issues/detail?id=106574 Cela signifie que, malheureusement, une telle langue peut ne pas s'afficher dans les menus OsmAnd sur votre appareil. (Ce problème n'affecte que la langue utilisée dans les menus de l'application, pas sur la carte, bien sûr.)
Merci, Dr. Hardy Mueller